罗伯格里耶 vs. Houellebecq

罗伯格里耶,我素来尊敬的老前辈(但没想到他都已经老到如此地步!83岁!),最近当选为法兰西学院院士。因为他前几天在本市参加一个被称为FESTIVAL LITTÉRAIRE INTERNATIONAL METROPOLIS BLEU的活动,本地报道中的一段引起了我的注意:

«En réalité, ce qu'un lecteur aime, c'est la littérature informe. Par exemple, Michel Houellebecq, qui n'est pas un très grand écrivain, aborde des thèmes qui sont censément dérangeants, mais qui en réalité ne dérangent personne. En revanche, pour ce qui est de la forme de ses récits, ce n'est pas par hasard qu'il a intitulé son dernier roman Plateforme. C'est la forme littéraire la plus plate possible. Lui-même le reconnaît sans ambages. Je pense que ce qui caractérise la vraie littérature, ce n'est pas son contenu ni les histoires relatées, c'est la forme, dit-il. Madame Bovary, tu racontes l'histoire différemment, tu changes les mots, le rythme des phrases... et le roman disparaît entièrement.»

Houellebecq的小说确实谈不上形式,但是,这个人从来就没有说自己对形式感兴趣。自从上世纪八十年代以来,对小说形式的探索真的有告一段落的趋势,老格里耶对此想必是耿耿于怀的。新的一代提倡的是,形式不形式,首先是要有话可说,这个我真是举双手赞成。而且他们真的证明了,文学,在这个如此媒体泛滥的年代,居然还是可以影响社会!你可以不赞同这种创作观念,但你能不赞同这种对自己创作观念的坚持吗?因为自己已经功成名就,就大肆攻击年轻一代作家,这不是重演自己年青时候被主流所攻击所忽视的历史吗?
凭什么就是他来定义什么是《真正的文学》呢?


Photo André Tremblay, La Presse
Labels:
edit

No comments:

Popular Posts

Blog Archive