学—识

辜鸿铭这个老古董在全民学英语的热浪中居然又被翻出来作为楷模。据说他养父深得中式私塾之三昧,让他通过背诵浮士德全剧来学习德语---而全然不提供释义。此法我乍听之下颇有狐疑,如果小辜在德国长大,这倒和背论语有异曲同工之妙,但难道在英国乡下也是遍地讲德语的人士?
德语虽和英语在构词法上较为接近,但语法与句法上均差距甚大,决不是可以背着背着就通了的。
这种耸人听闻之法也许可以吓倒乡下人---反正城里的事都是那么不可思议!
另者,据说之后为学好英语,小辜又再接再厉连背莎剧37部。
老莎的语言固然是反映了一个时代的风气,但如何就那么楷模,直到现在还要奉为金科玉律?单就语言来看,他那实在是算不得什么典范,唯一特色就是文白夹杂,上至公卿九族,下至贩夫走卒,他都是张口就来,见人说人话,见鬼说鬼话。
戏剧有这个需要,因为这样一来你的舞台一下子就伸展到宫廷之外了(就在这里领先法德浪漫派整整两百年),但其他文体则并非如此。
之所以他的东西长盛不衰,恐怕还是他的剧作内容新,也就是我们常说的《思想艺术性》了。
如此说来,小辜花那么大力气是不是有点本末倒置?要学书法,结果学的一手笔墨纸砚制造术!
最好笑的是老辜晚年有云 :
《今人习西语终生无所成,皆因幼时未能则以则以真正有根基之作品为发蒙之用。》
不知辜先生这么根基扎实,最后又倒腾出来个什么东西?

edit

No comments:

Popular Posts

Blog Archive